Přidat hodnocení
-
- Kateřina Brátová
- tenolix.cz
Reagovat
-
České překlady nám pomohly s odbornými právními a marketingovými překlady pro naše eshopy a to do slovenštiny, polštiny, maďarštiny, rumunštiny, bulharštiny, chorvatštiny, angličtiny a také esperanta. Díky jejich technologickému řešení a práci s překladovou pamětí nám ušetřili značné náklady na opakující se texty, kterých je na e-shopu vždy velké množství. Na České překlady se můžu vždy spolehnout. Na naší spolupráci oceňuji zejména kvalitu překladů a osobní i profesionální přístup.
- Martina Baletková
- libristo.cz
Reagovat
-
České překlady pro nás vypracovaly překlady s právní tématikou do DE, ES, FR, IT pro naši službu. Děkujeme za profesionalitu, flexibilitu a osobní přístup celého týmu. Komunikace vždy probíhala hladce a stanovené termíny vždy dodrželi. Rád České překlady doporučuji.
- Jakub Mandát
- flexdog.cz
Reagovat
-
České překlady jsou pro nás jasnou volbou od prvního momentu, kdy jsme na trhu začali hledat partnera pro překlady do bulharštiny a rumunštiny v oblasti Fleet managementu. Přesvědčila nás efektivita nákladů, kvalita přeložených textů a prozákaznický přístup zaměstnanců. Společně s naší sesterskou společností RADIUM s.r.o. – předním dodavatelem GPS telematických a IOT řešení – nadmíru oceňujeme schopnost této agentury překládat systém Fleetware ve formátech .resx, .json, .xlsx, .docx. Spolupráci doporučujeme a budeme v ní rádi pokračovat.
Reagovat
-
Dotykačka je spolehlivý pokladní systém s platebními službami pro gastro, retail, služby a ubytování. Tak jako my našim zákazníkům pomáháme zjednodušovat práci a šetříme jejich čas i peníze, České překlady pomáhají v oblasti překladů nám – a to v nejvyšší kvalitě. Ve spolupráci s rodilými mluvčími korigují překlady našich aplikací, odborných dokumentací a webových stránek. To vše do pěti světových jazyků včetně angličtiny a čínštiny. Dokážou se napojit na náš systém a přeložit soubory typu properties, .json nebo .xml. Na spolupráci nás baví otevřená a rychlá komunikace celého týmu.
- Jindřich Staněk
- dotykacka.cz
Reagovat
Zvládnutí odborné terminologie a partnerství s Shoptetem pro nás byly při volbě Českých překladů rozhodujícím faktorem. Díky přehledným návodům, vstřícné komunikaci a zkušené technické podpoře proběhl export dat i import nového jazyka na náš e-shop úspěšně! Odstartovali jsme tím spolupráci, kterou dále rozvíjíme a využíváme překlady pro další technické materiály.